Feinschmecker aufgepasst regionale Produkte aus Deutschland!

Loading

Arabische Literatur

Alle 6 Ergebnisse werden angezeigt

  • Hussain Al-Moutawaa: Ich wäre so gern ein Betonmischer

    Haddam ist ein kleiner Abrissbagger, der in einer liebevollen Familie aufwächst. Seine Eltern gehen jeden Tag zur Arbeit und zerstören Gebäude mit ihren großen Abrissbirnen. Aber da gibt es ein Problem: Wenn Haddam lacht oder weint, schwingt seine Abrisskugel und zerstört alles um ihn herum. Sein sanftes Herz kann keinen Schlag tun, ohne eine Spur der Zerstörung zu hinterlassen. Der weichherzige Haddam möchte nicht immer nur zerstören. Er würde viel lieber Dinge aufbauen. Er träumt davon, ein Betonmischer zu sein.

    Hussain Al-Moutawaa

    Übersetzt aus dem Arabischen von Suleman Taufiq
    Mit der Unterstützung durch den Sheikh Zayed Book Award des Department of Culture and Tourism (Abu Dhabi).

    Illustrationen: Walid Taher

     

    window.FB3D_CLIENT_DATA = window.FB3D_CLIENT_DATA || [];window.FB3D_CLIENT_DATA.push('eyJwb3N0cyI6eyIxMjMwOCI6eyJJRCI6MTIzMDgsInRpdGxlIjoiTGVzZXByb2JlIEljaCB3XHUwMGU0cmUgc28gZ2VybiBlaW4gQmV0b25taXNjaGVyIiwidHlwZSI6InBkZiIsInJlYWR5X2Z1bmN0aW9uIjoiIiwiYm9va19zdHlsZSI6ImZsYXQiLCJkYXRhIjp7InBvc3RfSUQiOiIxMjMwOSIsImd1aWQiOiJodHRwczpcL1wvc3VqZXR2ZXJsYWcuZGVcL3dwLWNvbnRlbnRcL3VwbG9hZHNcLzIwMjJcLzA1XC9MZXNlcHJvYmUtSWNoLXdhZXJlLXNvLWdlcm4tZWluLUJldG9ubWlzY2hlci5wZGYiLCJwZGZfcGFnZXMiOiI2IiwicGFnZXNfY3VzdG9taXphdGlvbiI6Im5vbmUifSwidGh1bWJuYWlsIjp7ImRhdGEiOnsicG9zdF9JRCI6IjAifSwidHlwZSI6ImF1dG8ifSwicHJvcHMiOnsiY2FjaGVkUGFnZXMiOiJhdXRvIiwicmVuZGVySW5hY3RpdmVQYWdlcyI6ImF1dG8iLCJyZW5kZXJJbmFjdGl2ZVBhZ2VzT25Nb2JpbGUiOiJhdXRvIiwicmVuZGVyV2hpbGVGbGlwcGluZyI6ImF1dG8iLCJwcmVsb2FkUGFnZXMiOiJhdXRvIiwicnRsIjoiYXV0byIsImludGVyYWN0aXZlQ29ybmVycyI6ImF1dG8iLCJzaGVldCI6eyJzdGFydFZlbG9jaXR5IjoiYXV0byIsIndhdmUiOiJhdXRvIiwic2hhcGUiOiJhdXRvIiwid2lkdGhUZXhlbHMiOiJhdXRvIiwiY29sb3IiOiJhdXRvIiwic2lkZSI6ImF1dG8iLCJjb3JuZXJEZXZpYXRpb24iOiJhdXRvIiwiZmxleGliaWxpdHkiOiJhdXRvIiwiZmxleGlibGVDb3JuZXIiOiJhdXRvIiwiYmVuZGluZyI6ImF1dG8iLCJoZWlnaHRUZXhlbHMiOiJhdXRvIn0sImNvdmVyIjp7IndhdmUiOiJhdXRvIiwiY29sb3IiOiJhdXRvIiwiYmluZGVyVGV4dHVyZSI6ImF1dG8iLCJkZXB0aCI6ImF1dG8iLCJwYWRkaW5nIjoiYXV0byIsInN0YXJ0VmVsb2NpdHkiOiJhdXRvIiwiZmxleGliaWxpdHkiOiJhdXRvIiwiZmxleGlibGVDb3JuZXIiOiJhdXRvIiwiYmVuZGluZyI6ImF1dG8iLCJ3aWR0aFRleGVscyI6ImF1dG8iLCJoZWlnaHRUZXhlbHMiOiJhdXRvIiwibWFzcyI6ImF1dG8iLCJzaWRlIjoiYXV0byIsInNoYXBlIjoiYXV0byJ9LCJwYWdlIjp7IndhdmUiOiJhdXRvIiwiY29sb3IiOiJhdXRvIiwiZGVwdGgiOiJhdXRvIiwic3RhcnRWZWxvY2l0eSI6ImF1dG8iLCJmbGV4aWJpbGl0eSI6ImF1dG8iLCJmbGV4aWJsZUNvcm5lciI6ImF1dG8iLCJiZW5kaW5nIjoiYXV0byIsIndpZHRoVGV4ZWxzIjoiYXV0byIsImhlaWdodFRleGVscyI6ImF1dG8iLCJtYXNzIjoiYXV0byIsInNpZGUiOiJhdXRvIiwic2hhcGUiOiJhdXRvIn0sImhlaWdodCI6ImF1dG8iLCJ3aWR0aCI6ImF1dG8iLCJncmF2aXR5IjoiYXV0byIsInBhZ2VzRm9yUHJlZGljdGluZyI6ImF1dG8ifSwiY29udHJvbFByb3BzIjp7ImFjdGlvbnMiOnsiY21kU2F2ZSI6eyJlbmFibGVkIjoiYXV0byIsImVuYWJsZWRJbk5hcnJvdyI6ImF1dG8ifSwiY21kUHJpbnQiOnsiZW5hYmxlZCI6ImF1dG8iLCJlbmFibGVkSW5OYXJyb3ciOiJhdXRvIn0sImNtZFNpbmdsZVBhZ2UiOnsiZW5hYmxlZCI6ImF1dG8iLCJlbmFibGVkSW5OYXJyb3ciOiJhdXRvIiwiYWN0aXZlIjoiYXV0byIsImFjdGl2ZUZvck1vYmlsZSI6ImF1dG8ifX19LCJhdXRvVGh1bWJuYWlsIjoiaHR0cHM6XC9cL3N1amV0dmVybGFnLmRlXC93cC1jb250ZW50XC91cGxvYWRzXC8zZC1mbGlwLWJvb2tcL2F1dG8tdGh1bWJuYWlsc1wvMTIzMDgucG5nIiwicG9zdF9uYW1lIjoibGVzZXByb2JlLWljaC13YWVyZS1zby1nZXJuLWVpbi1iZXRvbm1pc2NoZXIiLCJwb3N0X3R5cGUiOiIzZC1mbGlwLWJvb2sifX0sInBhZ2VzIjpbXSwiZmlyc3RQYWdlcyI6W119');window.FB3D_CLIENT_LOCALE && window.FB3D_CLIENT_LOCALE.render();

     

    Kinderbuch | 1. Auflage 2020 | Hardcover | 40 Seiten

    Ursprünglicher Preis war: 16,80 €Aktueller Preis ist: 10,08 €.
  • Jabbar Abdullah: Raqqa am Rhein

    Der syrische Autor Jabbar Abdullah nahm 2012 an den ersten Demonstrationen an seiner Uni in Aleppo teil und musste zusehen, wie das Régime von Bashar Al-Assad dem Arabischen Frühling mit blanker Gewalt begegnet. Als er sich auf die riskante Flucht nach Europa begibt, liegen große Teile des Landes bereits in Trümmern, wenig später übernehmen die Terroristen des IS das Ruder.

    Ein Zeugenbericht mit einem Vorwort von Ilija Trojanow

    Teilübersetzung aus dem Arabischen von Christine Battermann,  sowie gemeinsame Teilübertragung aus dem Arabischen von Jabbar Abdullah und Sonja Oelgart

    Jabbar Abdullah

    Auch als E‑Book und Hörbuch erhältlich:

     

    Prosa | 2. Auflage 2022 |  Softcover | 250 Seiten

    CD – Hörbuch | 2021 | Dauer: 300 Minuten

    Prosa | 3. Auflage 2025 |  Softcover | 250 Seiten
    Ursprünglicher Preis war: 9,99 €Aktueller Preis ist: 5,99 €.
  • Lateefah Boti: Hutlos

     

    Hutlos ist eine fantasievolle und inspirierende Geschichte eines kleinen Mädchens, das sich in einer Umgebung durchsetzen muss, in der ihre Mitmenschen andere Werte als sie vertreten. Die Hauptfigur ist ein kleines Mädchen namens Hutlos, das in der Hutstadt lebt. Dort werden die Menschen mit Kopfbedeckungen geboren, die Kopf und Gesicht verbergen. Die Welt dort ist dunkel, still und geruchlos. Das kleine Mädchen fühlt sich deswegen dort gefangen und würde am liebsten ihren Hut abnehmen. Aus Furcht vor unheimlichen Geschehnissen behält sie ihn jedoch vorerst auf. Eines Tages bemerkt sie dann, dass die unheimlichen Dinge bleiben, egal ob sie ihn abnimmt oder behält. Daraufhin beschließt sie ihren Hut abzunehmen. Die Welt die sie nun entdeckt ist voller schöner Dinge und sie freut sich darüber. Auch als ihre Mitmenschen anfangen ihre Gesellschaft zu meiden, lässt sie sich nicht entmutigen und versucht einen neuen Weg zu finden, der es ihr und ihren Mitmenschen ermöglicht die schönen Dinge in ihrem Leben zu erkennen und die Welt zu umarmen. So verändert sie den Lauf ihres eigenen Lebens und das ihrer Mitbürger. Die Geschichte lässt der Vorstellungskraft der Kinder freien Lauf und regt ihre Kreativität an.

     

    Lateefah Boti

    Aus dem  Arabischen übersetzt von Suleman Taufiq

    Illustration: Doha Al-Khateeb

    Kinderbuch | 1. Auflage 2023 | Hardcover | 32 Seiten

    Ursprünglicher Preis war: 16,80 €Aktueller Preis ist: 10,08 €.
  • Maya Abu Al-Hayyat: Ich verbrenne die Zeit

    Es ist soweit! Der Lyrikband „Ich verbrenne die Zeit” von Maya Abu Al-Hayyat ist erschienen!

    Ihre Gedichte sind voller Metaphorik, die alltagsphilosophische Fragen, globale Probleme und persönliche Befindlichkeiten miteinander in Verbindung bringen. Durch sprachlichen Übermut und auch mal beißende Schärfe versucht sie unbequeme Wahrheiten auszusprechen.
    Maya Abu Al-Hayyat gehört zu einer jungen Generation von Palästinensischen LyrikerInnen, die versuchen, die Mauer der arabsichen Sprache und ihre entsprechenden Denkstrukturen zu überwinden. Dabei setzt sie sich in ihren Werken vor allem mit individuellen Gefühlen zu Sexualität, Krieg, Einsamkeit und Entfremdung auseinander.

    Aus dem Arabischen von Suleman Taufiq

    Die Autorin

    Der Übersetzer

    window.FB3D_CLIENT_DATA = window.FB3D_CLIENT_DATA || [];window.FB3D_CLIENT_DATA.push('eyJwb3N0cyI6eyIxMTg4OSI6eyJJRCI6MTE4ODksInRpdGxlIjoiTGVzZXByb2JlIEljaCB2ZXJicmVubmUgZGllIFplaXQiLCJ0eXBlIjoicGRmIiwicmVhZHlfZnVuY3Rpb24iOiIiLCJib29rX3N0eWxlIjoiZmxhdCIsImRhdGEiOnsicG9zdF9JRCI6IjExNTE0IiwiZ3VpZCI6Imh0dHBzOlwvXC9zdWpldHZlcmxhZy5kZVwvd3AtY29udGVudFwvdXBsb2Fkc1wvMjAyMlwvMDRcL0xlc2Vwcm9iZS1JY2gtdmVyYnJlbm5lLWRpZS1aZWl0LnBkZiIsInBkZl9wYWdlcyI6IjgiLCJwYWdlc19jdXN0b21pemF0aW9uIjoibm9uZSJ9LCJ0aHVtYm5haWwiOnsiZGF0YSI6eyJwb3N0X0lEIjoiMCJ9LCJ0eXBlIjoiYXV0byJ9LCJwcm9wcyI6eyJjYWNoZWRQYWdlcyI6ImF1dG8iLCJyZW5kZXJJbmFjdGl2ZVBhZ2VzIjoiYXV0byIsInJlbmRlckluYWN0aXZlUGFnZXNPbk1vYmlsZSI6ImF1dG8iLCJyZW5kZXJXaGlsZUZsaXBwaW5nIjoiYXV0byIsInByZWxvYWRQYWdlcyI6ImF1dG8iLCJydGwiOiJhdXRvIiwiaW50ZXJhY3RpdmVDb3JuZXJzIjoiYXV0byIsInNoZWV0Ijp7InN0YXJ0VmVsb2NpdHkiOiJhdXRvIiwid2F2ZSI6ImF1dG8iLCJzaGFwZSI6ImF1dG8iLCJ3aWR0aFRleGVscyI6ImF1dG8iLCJjb2xvciI6ImF1dG8iLCJzaWRlIjoiYXV0byIsImNvcm5lckRldmlhdGlvbiI6ImF1dG8iLCJmbGV4aWJpbGl0eSI6ImF1dG8iLCJmbGV4aWJsZUNvcm5lciI6ImF1dG8iLCJiZW5kaW5nIjoiYXV0byIsImhlaWdodFRleGVscyI6ImF1dG8ifSwiY292ZXIiOnsid2F2ZSI6ImF1dG8iLCJjb2xvciI6ImF1dG8iLCJiaW5kZXJUZXh0dXJlIjoiYXV0byIsImRlcHRoIjoiYXV0byIsInBhZGRpbmciOiJhdXRvIiwic3RhcnRWZWxvY2l0eSI6ImF1dG8iLCJmbGV4aWJpbGl0eSI6ImF1dG8iLCJmbGV4aWJsZUNvcm5lciI6ImF1dG8iLCJiZW5kaW5nIjoiYXV0byIsIndpZHRoVGV4ZWxzIjoiYXV0byIsImhlaWdodFRleGVscyI6ImF1dG8iLCJtYXNzIjoiYXV0byIsInNpZGUiOiJhdXRvIiwic2hhcGUiOiJhdXRvIn0sInBhZ2UiOnsid2F2ZSI6ImF1dG8iLCJjb2xvciI6ImF1dG8iLCJkZXB0aCI6ImF1dG8iLCJzdGFydFZlbG9jaXR5IjoiYXV0byIsImZsZXhpYmlsaXR5IjoiYXV0byIsImZsZXhpYmxlQ29ybmVyIjoiYXV0byIsImJlbmRpbmciOiJhdXRvIiwid2lkdGhUZXhlbHMiOiJhdXRvIiwiaGVpZ2h0VGV4ZWxzIjoiYXV0byIsIm1hc3MiOiJhdXRvIiwic2lkZSI6ImF1dG8iLCJzaGFwZSI6ImF1dG8ifSwiaGVpZ2h0IjoiYXV0byIsIndpZHRoIjoiYXV0byIsImdyYXZpdHkiOiJhdXRvIiwicGFnZXNGb3JQcmVkaWN0aW5nIjoiYXV0byJ9LCJjb250cm9sUHJvcHMiOnsiYWN0aW9ucyI6eyJjbWRTYXZlIjp7ImVuYWJsZWQiOiJhdXRvIiwiZW5hYmxlZEluTmFycm93IjoiYXV0byJ9LCJjbWRQcmludCI6eyJlbmFibGVkIjoiYXV0byIsImVuYWJsZWRJbk5hcnJvdyI6ImF1dG8ifSwiY21kU2luZ2xlUGFnZSI6eyJlbmFibGVkIjoiYXV0byIsImVuYWJsZWRJbk5hcnJvdyI6ImF1dG8iLCJhY3RpdmUiOiJhdXRvIiwiYWN0aXZlRm9yTW9iaWxlIjoiYXV0byJ9fX0sImF1dG9UaHVtYm5haWwiOiJodHRwczpcL1wvc3VqZXR2ZXJsYWcuZGVcL3dwLWNvbnRlbnRcL3VwbG9hZHNcLzNkLWZsaXAtYm9va1wvYXV0by10aHVtYm5haWxzXC8xMTg4OS5wbmciLCJwb3N0X25hbWUiOiJsZXNlcHJvYmUtaWNoLXZlcmJyZW5uZS1kaWUtemVpdCIsInBvc3RfdHlwZSI6IjNkLWZsaXAtYm9vayJ9fSwicGFnZXMiOltdLCJmaXJzdFBhZ2VzIjpbXX0=');window.FB3D_CLIENT_LOCALE && window.FB3D_CLIENT_LOCALE.render();

     

     

    Lyrik | 1. Auflage 2018 | zweisprachig (Arabisch-Deutsch) | Softcover | 107 Seiten

    Ursprünglicher Preis war: 14,80 €Aktueller Preis ist: 8,88 €.
  • Ramy Al-Asheq: Gedächtnishunde

    Die titelgebenden Gedächtnishunde tragen Erinnerungen in das Gedächtnis und damit zurück in die Gegenwart. Erinnerungen, die von Krieg, Schmerz und schmerzender Liebe durchtränkt sind, werden durch die metaphorischen Vierbeiner reanimiert, wodurch sie auch in der Zukunft ein stetiger Begleiter sein werden. So, wie die Erlebnisse keiner Zeit mehr zuzuschreiben sind, werden die verwendeten Tempora diffus. Ramy Al-Asheq wandert in seinem Gedichtband von drastischen Bildern des Krieges zu verflossenen Liebschaften.

    Die Perspektiven knirschen und die Bilder, die Ramy Al-Asheq findet, lassen den Skandal der Gleichzeitigkeit von Krieg und Frieden erfahrbar werden.

     – Monika Rinck

    Ins Deutsche übersetzt wurden die Gedichte von Lilian Pithan.

    Ramy Al-Asheq

    Lilian Pithan

     

     

    Lyrik | 2. Auflage 2019 | Softcover | 76 Seiten

    Ursprünglicher Preis war: 12,80 €Aktueller Preis ist: 7,68 €.
  • Widad Nabi: Kurz vor dreißig, …küss mich

    Widad Nabis Texte erzählen von der unstillbaren Sehnsucht, vom Verlust, von Lust und Schmerz, von der Suche nach menschlicher Nähe. Sie besingen zumeist einen Moment der Nostalgie, der Zärtlichkeit und der Liebe. Ihre Gedichte, die poetisch eng mit den Ereignissen der letzten Jahre in Syrien verwoben sind, entsprechen dem Lebensgefühl vieler Menschen, die auf der Flucht sind. Das Gefühl der Fremdheit in ihrer Lyrik ist eine Metapher für die Entwurzelung und Heimatlosigkeit des modernen Menschen. Das Exil ist das Schicksal vieler Syrerinnen und Syrer geworden, aber oft auch ihre Rettung. Das Exil hat mich vor der Vernichtung gerettet“, sagte sie einmal.

    Jetzt in einer zweisprachigen Auflage mit dem arabischen Originaltext und der deutschen Übersetzung von Suleman Taufiq

    Auch erhältlich als einsprachige Ausgabe

    Widad Nabi
    Suleman Taufiq

     

    Lyrik | 1. Auflage 2019 | Softcover | 78 Seiten

                  2. Auflage 2020 | Softcover | 78 Seiten

    Zweisprachig | 1. Auflage 2020 | Softcover | 130 Seiten

     

    Ursprünglicher Preis war: 14,80 €Aktueller Preis ist: 8,88 €.